http://netlog.com/negahban_hosseinhossein negahbannegahbanhosseinnegahban_hosseinhttp://en.netlogstatic.com/p/tt/024/359/24359587.jpgIran, Islamic Republic ofFars negahban_hossein's profile page

negahban_hossein

male - 18 years, pasargad, Iran, Islamic Republic of


RSS feed

Blog 28


  • PERSPOLISO YADET BASHE/PERSPOLIS 6 TAYI KARD YADET BASHE...

    havadaraye perspolis berid tu nazar sanjie www.ariensport.com sherkat konid ke az s.s hadeaghal tu nazar sanji aghab nayftim..!
    shavahed hamishe neshun mide timi ke bishtar azash entezr bord mire tu derbi mibaze,alan ru kaghaz shanse s.s bishtare va man moataghedam ma derbi ro mizanim..!
    in 5 ta gole esteghlal mesle 6 taye parsaleshun ghabl az derbi be ss ahwaz ye gavbandie!
    ama har kari konan akhar:
    esteghlal

  • امان از دست ايراني ها............

    می‌گن یه روز جبرئیل می‌ره پیش خدا گلایه می‌کنه که:‌آخه خدا؟ این چه وضعیه آخه؟ ما یه مشت ایرونی داریم توی بهشت که فکر می‌کنن اومدن خونه باباشون! بجای لباس و ردای سفید، همشون لباسهای مارک‌دار و آنچنانی می‌پوشن! هیچکدومشون از بالهاشون استفاده نمی‌کنن، می‌گن بدون بنز و بی‌ام‌و جایی نمی‌رن! اون بوق و کرنای من هم گم شده، یکی از همین‌ها دو ماه پیش قرض گرفتش و دیگه ازش خبری نشد! آقا من خسته شدم از بس جلوی دروازه بهشت رو جارو کردم. امروز تمیز می‌کنم، فردا دوباره پره از پوست تخمه و هسته هندونه و پوست خربزه! من حتی دیدم بعضی‌هاشون کاسبی می‌کنن و هاله های بالاسرشون رو به بقیه می‌فروشن!

    خدا میگه:‌ ای جبرئیل! ایرانیان هم مثل بقیه،‌ فرزندان من هستن و بهشت به همه فرزندان من تعلق داره. این‌ها هم که گفتی خیلی بد نیست! برو یه زنگی به شیطان بزن تا بفهمی مشکل واقعی یعنی چی!

    جبرییل زنگ میزنه به جناب شیطان. دو سه بار می‌ره روی پیغامگیر تا بالاخره شیطان نفس نفس زنان جواب می‌ده: جهنم. بفرمایید؟

    جبرییل میگه:‌ آقا خیلی سرت شلوغه انگار!

    شیطان آهی می‌کشه میگه:‌ نگو که دلم خونه. این ایرانی‌ها اشک منو در آوردن به خدا! شب و روز برام نزاشتن! تا روم رو می‌کنم اینطرف، یه آتیشی دارن اون‌طرف به پا می‌کنن! تا دو ماه پیش که اینجا هر روز چهارشنبه سوری بود و آتیش بازی!...حالا هم که .... ای داد!!! آقا نکن! جبرییل جان من برم... اینها دارن آتش جهنم رو خاموش می‌کنن که جاش کولر گازی نصب كنن!!!!!!

  • 2a khundanam 2a khundanaye ghadim.....!!


    adam ke be in ax negah mindaze yade harfaye madar bozroga miofte ke migan:yadesh bekheir zamanema ke ....
    are...
    man mosalmun nistam ama ey kash mosalmuna ghadre shabaye be ghole khodeshun ghadro bedunan...
    hormaate mola ali kheili az in chiza bishtare,,,
    ama be ghole dustan hadeaghal in ghoran dasteshe..ma chi?!

  • خمیده‌ترین آسمان خراش دنیا!

    در انتهای سال ۲۰۰۹، دیگر ایتالیایی‌ها نمی‌توانند به داشتن خمیده‌ترین ساختمان دنیا یعنی برج پیزا با 97/3 درجه خمیدگی، افتخار کنند، چرا که در این زمان در کویت، ساخت آسمان خراشی ۳۵ طبقه، با ۱۸ درجه خمیدگی به پایان خواهد رسید و نامش در کتاب رکوردهای گینس ثبت خواهد شد.

  • مغایرت های زمان ما

    Today we have bigger houses and smaller families; more conveniences, but less time
    ما امروزه خانه های بزرگتر اما خانواده های کوچکتر داريم؛ راحتی بيشتر اما زمان کمتر
    we have more degrees, but less common sense; more knowledge, but less judgment
    مدارک تحصيلی بالاتر اما درک عمومی پايين تر ؛ آگاهی بيشتر اما قدرت تشخيص کمتر داريم
    We have more experts, but more problems; more medicine, but less wellness
    متخصصان بيشتر اما مشکلات نيز بيشتر؛ داروهای بيشتر اما سلامتی کمتر
    We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom
    بدون ملاحظه ايام را می گذرانيم، خيلی کم می خنديم، خيلی تند رانندگی می کنيم، خيلی زود عصبانی می شويم، تا ديروقت بيدار می مانيم، خيلی خسته از خواب برمی خيزيم، خيلی کم مطالعه می کنيم، اغلب اوقات تلويزيون نگاه می کنيم و خيلی بندرت دعا می کنيم
    We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often
    چندين برابر مايملک داريم اما ارزشهايمان کمتر شده است. خيلی زياد صحبت مي کنيم، به اندازه کافی دوست نمي داريم و خيلی زياد دروغ می گوييم
    We've learned how to make a living, but not a life; we've added years to life, not life to years
    زندگی ساختن را ياد گرفته ايم اما نه زندگی کردن را ؛ تنها به زندگی سالهای عمر را افزوده ايم و نه زندگی را به سالهای عمرمان
    We have taller buildings, but shorter tempers; wider freeways, but narrower viewpoints
    ما ساختمانهای بلندتر داريم اما طبع کوتاه تر، بزرگراه های پهن تر اما ديدگاه های باريکتر
    We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less
    بيشتر خرج می کنيم اما کمتر داريم، بيشتر می خريم اما کمتر لذت می بريم
    We've been all the way to the moon and back, but have trouble crossing the street to meet the new neighbor
    ما تا ماه رفته و برگشته ايم اما قادر نيستيم برای ملاقات همسايه جديدمان از يک سوی خيابان به آن سو برويم
    We've conquered outer space, but not inner space. We've split the atom, but not our prejudice
    فضا بيرون را فتح کرده ايم اما نه فضا درون را، ما اتم را شکافته ايم اما نه تعصب خود را

    we write more, but learn less; plan more, but accomplish less
    بيشتر مي نويسيم اما کمتر ياد مي گيريم، بيشتر برنامه مي ريزيم اما کمتر به انجام مي رسانيم
    We've learned to rush, but not to wait; we have higher incomes, but lower morals
    عجله کردن را آموخته ايم و نه صبر کردن، درآمدهای بالاتری داريم اما اصول اخلاقی پايين تر
    We build more computers to hold more information, to produce more copies, but have less communication. We are long on quantity, but short on quality
    کامپيوترهای بيشتری مي سازيم تا اطلاعات بيشتری نگهداری کنيم، تا رونوشت های بيشتری توليد کنيم، اما ارتباطات کمتری داريم. ما کميت بيشتر اما کيفيت کمتری داريم
    These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and short character; steep profits and shallow relationships
    اکنون زمان غذاهای آماده اما دير هضم است، مردان بلند قامت اما شخصيت های پست، سودهای کلان اما روابط سطحی
    More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes
    فرصت بيشتر اما تفريح کمتر، تنوع غذای بيشتر اما تغذيه ناسالم تر؛ درآمد بيشتر اما طلاق بيشتر؛ منازل رويايی اما خانواده های از هم پاشيده
    That's why I propose, that as of today, you do not keep anything for a special occasion, because every day that you live is a special occasion
    بدين دليل است که پيشنهاد مي کنم از امروز شما هيچ چيز را برای موقعيتهای خاص نگذاريد، زيرا هر روز زندگی يک موقعيت خاص است
    Search for knowledge, read more, sit on your front porch and admire the view without paying attention to your needs
    در جستجو دانش باشيد، بيشتر بخوانيد، در ايوان بنشينيد و منظره را تحسين کنيد بدون آنکه توجهی به نيازهايتان داشته باشيد
    Spend more time with your family and friends, eat your favorite foods, and visit the places you love
    زمان بيشتری را با خانواده و دوستانتان بگذرانيد، غذای مورد علاقه تان را بخوريد و جاهايی را که دوست داريد ببينيد
    Life is a chain of moment of enjoyment, not only about survival
    زندگی فقط حفظ بقاء نيست، بلکه زنجيره ای ازلحظه های لذتبخش است
    Use your crystal goblets. Do not save your best perfume, and use it every time you feel you want it
    از جام کريستال خود استفاده کنيد، بهترين عطرتان را برای روز مبادا نگه نداريد و هر لحظه که دوست داريد از آن استفاده کنيد
    Remove from your vocabulary phrases like "one of these days" and "someday". Let's write that letter we thought of writing "one of these days "
    عباراتی مانند "يکی از اين روزها" و "روزی" را از فرهنگ لغت خود خارج کنيد. بياييد نامه ای را که قصد داشتيم "يکی از اين روزها" بنويسيم همين امروز بنويسيم
    Let's tell our families and friends how much we love them. Do not delay anything that adds laughter and joy to your life
    بياييد به خانواده و دوستانمان بگوييم که چقدر آنها را دوست داريم. هيچ چيزی را که مي تواند به خنده و شادی شما بيفزايد به تاُخير نيندازيد
    Every day, every hour, and every minute is special. And you don't know if it will be your last
    هر روز، هر ساعت و هر دقيقه خاص است و شما نميدانيد که شايد آن مي تواند آخرين لحظه باشد

  • مادر ، چرا اینگونه می گریی ؟

    !
    صدایت ، ضجه ات ، آهت ، تکان و رعشه ای بر جان ما افکند ... ، چرا اینگونه می گریی ؟!
    تو دیدی ، ما همه دیدیم ، خیالت راحت و آسوده خاطر باش ، چون خدا هم دید ...
    کان جوانی که تو پروردی ، برای حق خود در خون خود غلتید ...
    تا ابد هستیم و می بالیم بر جوانی کز تنش ، فواره ای شد تا بگوید حق خود ، مادر ...
    بخند مادر ، بخند و قهقهی زن تا فلک را کر کنی مادر ...
    کر کنی گوش شیاطینی که اشکت را برای سورشان خواهند ...
    آری ، خدا می دید و می داند ، که این شیطان پرستان از برای تختشان خواهند کشت ما را ...
    ولی داند خدایم ، گر بسوزد جانکم ، آری ، با خون خود نابود خواهم کرد آنها را ...
    بخند مادر ... بخند مادر ...

  • مراسم نصب تندیس ۴ متری کوروش کبیر

    این سخن را کورش، پادشاه صلح و دوستی، 2500سال پیش در منشور خود بیان کرد ، به خاطرهمین آزادی اندیشه است که سبب شد کشور چند ملیتی مانند ایالات متحده یک دانشمند یهودی رانده شده از خانه را پناه دهد تا او بتواند با نظریه های خود دنیا را دگرگون سازد. آیا میتوان شخصی را فقط به خاطر عقیده های که دارد منزلت اجتماعی داد و دیگری را ضاله نامید.

    "اسامی شرکت های وابسته به فرقه ضاله بهاییت"

    این تیتر نامه ای است که به تازگی به تمام اداره ها فرستاده شده و بیان میکند هر گونه داد و ستد وبستن قرار داد با این شرکت ها ممنوع میباشد.این شرکت ها که تعداد آن ها نیز کم نمی باشد و همگی از شرکت های تولیدی میباشند فقط به خاطر دین واندیشه خود باید منزوی ودر نهایتا تعطیل شوند. در حالی که کشور با یک بحران بیکاری مواجه است و هیچ اقدامی برای اشتغال زایی انجام نمی گیرد بلکه با این اقدامات به سمت اشتغال زدایی پیش میرود ، چرا که کسانی را که با این وضع نابسامان اقتصاد اقدام به کار آفرینی میکنند ضاله مینامند و آن ها رامنزوی میکنند. بیایید بدونه در نظر گرفتن رنگ ، نژاد، دین و عقیده دست در دست هم کشوری آباد داشته باشیم.

  • وصیت نامه کوروش کبیر

    يكي از مورخان معروف يوناني كه در زمان هخامنشيان مي زيست،گزنفون(430 تا352ق م)بود.او يكي از شاگردان سقراط (م 399ق م) حكيم معروف يوناني بود.وي داراي چند كتاب در مورد ايران است. در كورش نامه خود،وصيت نامه كورش كبير را نگاشته است.كورش كبير(559 تا 529 ق م) بزرگترين پادشاه ايران قديم

    مي باشد.او در كنار اسكندر و قيصر(ژول سزار) يكي از پادشاهان بزرگ و مشهور جهان مي باشد.كورش از چند جهت داراي معروفيت ميباشد:نخست آنكه پيامبران بني اسرائيل او را ستوده اند و براي او احترام زيادي قائل بوده اند. ديگر آنكه كورش در نظر مورخان قديم و جديد،باني بزرگترين دولت مقتدر مي باشد.

    اما اگر به ديده انصاف بنگريم،كوروش از حيث فتوحات معروفيت پيدا نكرده است.آنچه او را شهره خاص و عام ساخت،رفتار و منش دادگرانه او بود.در شهرها پس از فتوحات كشتار نميكرد و به مقدسات آنها احترام ميگذارد.طبق نظر مورخين،او سرداري دلير و كاردان به سياست بود.

    وصيت نامه او به راستي نمونه كامل يك برنامه درست وكامل زندگيست.بهتر است وصيت نامه او را از زبان گزنفن بشنويم:

    فرزندان من،وستان من!اكنون به پايان زندگی نزديك گشته‌ام. من آن را با نشانه‌های آشكار دريافته‌ام.وقتی درگذشتم مرا خوشبخت بپنداريد و كام من اين است كه اين احساس در کردار و رفتار شما نمايانگر باشد، زيرا من به هنگام كودكی، جوانی و پيری بخت‌يار بوده‌ام.

    هميشه نيروی من افزون گشته است، آن چنان كه هم امروز نيز احساس نمی‌كنم كه از هنگام جوانی ناتوان‌ترم.من دوستان را به خاطر نيكويی‌های خود خوشبخت و دشمنانم را فرمان‌بردار خويش ديده‌ام.زادگاه من بخش كوچكی از آسيا بود. من آنرا اكنون سربلند و بلندپايه باز می‌گذارم. اما از آنجا كه از شكست در هراس بودم ، خود را از خودپسندی و غرور بر حذر داشتم.

    حتی در پيروزی های بزرگ خود ، پا از اعتدال بيرون ننهادم. در اين هنگام كه به سرای ديگر می‌گذرم، شما و ميهنم را خوشبخت می‌بينم و از اين رو می‌خواهم كه آيندگان مرا مردی خوشبخت بدانند. مرگ چيزی است شبيه به خواب . در مرگ است كه روح انسان به ابديت می پيوندد و چون از قيد و علايق آزاد می گردد به آتيه تسلط پيدا می كند و هميشه ناظر اعمال ما خواهد بود پس اگر چنين بود كه من انديشيدم به آنچه كه گفتم عمل كنيد و بدانيد كه من هميشه ناظر شما خواهم بود ، اما اگر اين چنين نبود آنگاه ازخدای بزرگ بترسيد كه در بقای او هيچ ترديدی نيست و پيوسته شاهد و ناظر اعمال ماست.

    بايد آشكارا جانشين خود را اعلام كنم تا پس از من پريشانی و نابسامانی روی ندهد.من شما هر دو فرزندانم را يكسان دوست می‌دارم ولی فرزند بزرگترم كه آزموده‌تر است كشور را سامان خواهد داد.فرزندانم! من شما را از كودكی چنان پرورده‌ام كه پيران را آزرم داريد و كوشش كنيد تا جوان‌تران از شما آزرم بدارند.تو كمبوجيه، مپندار كه عصای زرين پادشاهی، تخت و تاجت را نگاه خواهد داشت. دوستان يک رنگ برای پادشاه عصای مطمئن‌تری هستند.

    همواره حامی كيش يزدان پرستی باش، اما هيچ قومی را مجبور نكن كه از كيش تو پيروی نمايد و پيوسته و هميش

  • تاریخ فراموش شده ایران

    ( منم كوروش، شاه جهان، شاه بزرگ، شاه دادگر، شاه بابل، شاه سومر و اكد، شاه چهارگوشه جهان. پسر كمبوجيه، شاه بزرگ ... نوه كورش، شاه بزرگ ... نبيره چيش پيش ، شاه بزرگ . . .

    آنگاه كه بدون جنگ و پيكار وارد بابل شدم، همه مردم گامهای مرا با شادمانی پذيرفتند. در بارگاه پادشاهان بابل بر تخت شهرياری نشستم، مردوك خدای بزرگ، دلهای پاك مردم بابل را متوجه من كرد... زيرا من او را ارجمند و گرامی داشتم.

    ارتش بزرگ من به آرامی وارد بابل شد. نگذاشتم رنج و آزاری به مردم اين شهر و اين سرزمين وارد آيد.

    برده داری را بر انداختم ، به بدبختی های آنان پايان بخشيدم. وضع داخلی بابل و جايگاههای مقدسش قلب مرا تكان داد...

    من فرمان دادم كه هيچكس اهالی شهر را از هستی ساقط نكند. فرمان دادم كه همه مردم در پرستش خدای خود آزاد باشند و آنان را نيازارند.

    مردوك خدای بزرگ از كردار من خشنود شد... او بركت و مهربانيش را ارزانی داشت . ما همگی شادمانه و در صلح و آشتی مقام بلندش را ستوديم. . .

    من همه شهرهايی را كه ويران شده بود از نو ساختم. فرمان دادم تمام نيايشگاه هايی را كه بسته شده بود، بگشايند. همه خدايان اين نيايشگاهها را به جاهای خود بازگرداندم.

    همه مردمانی را كه پراكنده و آواره شده بودند، به جايگاههای خود برگرداندم و خانه های ويران آنان را آباد كردم.

    همچنين پيكره خدايان سومر و اكد را كه نبونيد بدون واهمه از خدای بزرگ به بابل آورده بود، به خشنودی مردوك خدای بزرگ و به شادی و خرمی به نيايشگاههای خودشان بازگرداندم، باشد كه دلها شاد گردد.

    بشود كه خدايانی كه آنان را به جايگاههای مقدس نخستينشان بازگرداندم، هر روز در پيشگاه خدای بزرگ برايم زندگانی بلند خواستار باشند...

    من برای همه مردم جامعه‌ای آرام مهیا ساختم و صلح و آرامش را به تمامی مردم اعطا كردم. ))

    یادآوری این نکته ضروری است که بسیاری از موارد اعلامیه جهانی حقوق بشر از قبیل برابری زن و مرد، آزادی بیان، آزادی اندیشه، آزادی کار، آزادی مسافرت، آزادی در انتخاب همسر و خیلی از آزادیهای دیگر که در منشور حقوق بشر آمده ریشه در گاتهای زرتشت دارند .

    اين هديه را از من پذيرا باشيد

  • tarikhe emtehanate terme 4 taghyir yaft!!!

    ba be salam be dustane hamkelasbe

    be khabari ke ham aknoun be dastam resid tavajoh farmayid:

    emruz hossein azad namayndeye montakhabe terme 4 kar shekani haye edeyi ez terme 5 ra ke be tabir khod anha ra khaso khashak khand sababe an danest ke be fekre tavighe emtehanat be 3 ruz dirtar biftad!
    bar tabghe gozareshat be dast amade in tarh ba movafeghate serane mamlekatie terme 4 anjam shode va emtehanat az 13 mordad ta 3 shahrivar be tul khahad anjamid!!
    bar tebghe in gozaresh emtehane aval hamchenan bacterist ama digar emtehanat dochare taghyirate gostardeyi khahad shod!!
    azad dar goftego ba hossein,news ealam kard ke davtalaban mitavanand ruze yek shanbe ba tamas ba amuzesh az taghyirat motale shavand!!
    shomareye zir pasekhguye soalate shoma khahad bud:021_88058717
    :)

1 2 3

Blog tags